Solón de Atenas

Solón de Atenas (c. 638 a. C.-558 a. C.)

Lírica griega arcaica

(Perseus)

ἡμετέρη δὲ πόλις κατὰ μὲν Διὸς οὔποτ᾽ ὀλεῖται
αἶσαν καὶ μακάρων θεῶν φρένας ἀθανάτων:
τοίη γὰρ μεγάθυμος ἐπίσκοπος ὀβριμοπάτρη
Παλλὰς Ἀθηναίη χεῖρας ὕπερθεν ἔχει:

Nuestra ciudad nunca perecerá, según el designio de Zeus y los pensamientos de los felices dioses inmortales; tan magnánima protectora, hija de un poderoso padre, Palas Atenea tiene sus manos sobre (la ciudad).

5 αὐτοὶ δὲ φθείρειν μεγάλην πόλιν ἀφραδίῃσιν
ἀστοὶ Βούλονται χρήμασι πειθόμενοι,
δήμου θ᾽ ἡγεμόνων ἄδικος νόος, οἷσιν ἑτοῖμον
ὕβριος ἐκ μεγάλης ἄλγεα πολλὰ παθεῖν:

Los ciudadanos, ellos mismos, quieren destruir la gran ciudad con sus locuras, seducidos por las riquezas, y la mente injusta de los jefes del pueblo, para quienes ya está a punto, por su gran soberbia, padecer muchos dolores.

οὐ γὰρ ἐπίστανται κατέχειν κόρον οὐδὲ παρούσης
10 εὐφροσύνας κοσμεῖν δαιτὸς ἐν ἡσυχίῃ:

Pues no saben reprimir el exceso ni organizar la prosperidad presente en la tranquilidad del banquete.

πλουτοῦσιν δ᾽ ἀδίκοις ἔργμασι πειθόμενοι
οὔθ᾽ ἱερῶν κτεάνων οὔτε τι δημοσίων
φειδόμενοι κλέπτουσιν ἐφ᾽ ἁρπαγῇ ἄλλοθεν ἄλλος
οὐδὲ φυλάσσονται σεμνὰ θέμεθλα Δίκης,
15 σιγῶσα σύνοιδε τὰ γιγνόμενα πρό τ᾽ ἐόντα,
τῷ δὲ χρόνῳ πάντως ἦλθ᾽ ἀποτεισομένη.

… se enriquecen seducidos por acciones injustas, …no privándose de nada ni de los bienes sagradas ni públicos roban a manos llenas ἐφ᾽ ἁρπαγῇ cada uno por su lado, y no preservan los sagrados cimientos de Justicia, que, callada, conoce lo sucedido y lo que ha de ser, y con el tiempo llega dispuesta a hacer pagar por todo.

τοῦτ᾽ ἤδη πάσῃ πόλει ἔρχεται ἕλκος ἄφυκτον:
εἰς δὲ κακὴν ταχέως ἤλυθε δουλοσύνην,
στάσιν ἔμφυλον πόλεμόν θ᾽ εὕδοντ᾽ ἐπεγείρει,
20 ὃς πολλῶν ἐρατὴν ὤλεσεν ἡλικίην:
ἐκ γὰρ δυσμενέων ταχέως πολυήρατον ἄστυ
τρύχεται ἐν συνόδοις τοῖς ἀδικοῦσι φίλαις.

A toda ciudad le llega esta plaga inevitable; y rápidamente cayó en una cruel esclavitud que despierta el enfrentamiento entre familias y la guerra dormida, que destruyó la deseable vida de muchos; a partir de las rivalidades, rápidamente una ciudad muy amada se arruina en enfrentamientos amados por los injustos.

ταῦτα μὲν ἐν δήμῳ στρέφεται κακά: τῶν δὲ πενιχρῶν
ἱκνοῦνται πολλοὶ γαῖαν ἐς ἀλλοδαπὴν
25 πραθέντες δεσμοῖσί τ᾽ ἀεικελίοισι δεθέντες,
…………………………………………….. / καὶ κακὰ δουλοσύνης ἔργα φέρουσι Βία.

Estos males rondan entonces en el pueblo: de los pobres muchos marchan a una tierra extraña, vendidos y encadenados por humillantes ataduras.

οὕτω δημόσιον κακὸν ἔρχεται οἴκαδ᾽ ἑκάστῳ,
αὔλειοι δ᾽ ἔτ᾽ ἔχειν οὐκ ἐθέλουσι θύραι,
ὑψηλὸν δ᾽ ὑπὲρ ἕρκος ὑπέρθορεν, εὗρε δὲ πάντως,
30 εἰ καί τις φεύγων ἐν μυχῷ θαλάμου
ταῦτα διδάξαι θυμὸς Ἀθηναίους με κελεύει,
ὡς κακὰ πλεῖστα πόλει δυσνομία παρέχει,
εὐνομία δ᾽ εὔκοσμα καὶ ἄρτια πάντ᾽ ἀποφαίνει,
καὶ θαμὰ τοῖς ἀδίκοις ἀμφιτίθησι πέδας:

Así llega el mal común a cada uno hasta su casa, y las puertas de la casa ya no pueden retener(lo), sino que pasa por encima de la alta valla, y encuentra igualmente, aun si alguien huyendo está en un rincón de la habitación más alejada; eso mi corazon me ordena enseñar a los atenienses, que Disnomía (las malas leyes) provocan muchísimos males a la ciudad, Eunomía (las buenas leyes) en cambio hacen aparecer todo bien ordenado y perfecto, y a menudo rodean con grilletes a los injustos.

35 τραχέα λειαίνει, παύει κόρον, ὕβριν ἀμαυροῖ,
αὐαίνει δ᾽ ἄτης ἄνθεα φυόμενα,
εὐθύνει δὲ δίκας σκολιὰς ὑπερήφανά τ᾽ ἔργα
πραΰνει, παύει δ᾽ ἔργα διχοστασίης,
παύει δ᾽ ἀργαλέης ἔριδος χόλον, ἔστι δ᾽ ὑπ᾽ αὐτῆς
40 πάντα κατ᾽ ἀνθρώπους ἄρτια καὶ πινυτά.

Suaviza lo áspero, calma el exceso, debilita la soberbia, seca las flores de Ate al brotar, endereza sentencias torcidas y modera actos arrogantes, detiene acciones que buscan dividir, detiene la bilis de la dura discordia, y bajo ella (Eunomía) todo entre los hombres es ordenado y prudente.

 



 

παῖς μὲν ἄνηβος ἐὼν ἔτι νήπιος ἕρκος ὀδόντων
φύσας ἐκβάλλει πρῶτον ἐν ἕπτ᾽ ἔτεσιν:

antes de ser un hombre, un niño, siendo aún un bebé cuando saca el cerco de sus dientes, (lo) pierde en sus primeros siete años;

τοὺς δ᾽ ἑτέρους ὅτε δὴ τελέσῃ θεὸς ἕπτ᾽ ἐνιαυτοὺς
ἥβης ἐκφαίνει σήματα γιγνομένης:

cuando la divinidad le completa los otros siete años, hace visibles las señales de la juventud que surge.

5 τῇ τριτάτῃ δὲ γένειον ἀεξομένων ἔτι γυίων
λαχνοῦται χροιῆς ἄνθος ἀμειβομένης,
τῇ δὲ τετάρτῃ πᾶς τις ἐν ἑβδομάδων μέγ᾽ ἄριστος
ἰσχύν, ἥν τ᾽ ἄνδρες σήματ᾽ ἔχουσ᾽ ἀρετῆς:

en el tercer (septenio), creciendo aún los miembros, se cubre de vello la mejilla, al florecer la piel, y en el cuarto de los septenios todo hombre es, con mucho, el mejor en cuanto a fuerza, que los hombres tienen como señal de de valor;

πέμπτῃ δ᾽ ὥριον ἄνδρα γάμου μεμνημένον εἶναι
10 καὶ παίδων ζητεῖν εἰσοπίσω γενεήν:

en el quinto (es) tiempo de que el hombre se acuerde del matrimonio y de buscar descendencia  de hijos para el futuro;

τῇ δ᾽ ἕκτῃ περὶ πάντα καταρτύεται νόος ἀνδρός,
οὐδ᾽ ἕρδειν ἔθ᾽ ὁμῶς ἔργ᾽ ἀπάλαμνα θέλει:

en el sexto la mente de un hombre está preparada para todo, y sin embargo ya no quiere cometer actos no meditados;

ἑπτὰ δὲ νοῦν καὶ γλῶσσαν ἐν ἑβδομάσιν μέγ᾽ ἄριστος
ὀκτώ τ᾽, ἀμφοτέρων τέσσαρα καὶ δέκ᾽ ἔτη:

en los séptimos siete (años) (es) el mejor con mucho  en pensamiento y lengua, y en los octavos, catorce años entre ambos.

15 τῇ δ᾽ ἐνάτῃ ἔτι μὲν δύναται, μαλακώτερα δ᾽ αὐτοῦ
πρὸς μεγάλην ἀρετὴν γλῶσσά τε καὶ σοφίη:
τῆς δεκάτης δ᾽ εἴ τις τελέσας κατὰ μέτρον ἵκοιτο,
οὐκ ἂν ἄωρος ἐὼν μοῖραν ἔχοι θανάτου.

en el noveno aún tiene fuerza, pero es más blanda, en relación con la auténtica perfección, su lengua y sabiduría; al décimo, si alguien, completándolo hasta el final, lo alcanza, encontraría el designio de la Muerte no estando a destiempo.

Anuncio publicitario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s